Лингвистические основы изучения речевого портрета человека. Проблема изучения языковой личности в лингвистике: исторический аспект Дискурс: понятие и характеристика

Антропоцентризм знаменует тенденцию поставить человека во главу угла во всех теоретических предпосылках научного исследования и обусловливает его специфический ракурс (Кубрякова 1995: 212). Одним из конкретных проявлений антропоцентризма можно считать возникновение категории ЯЛ (Караулов, 1987).

Введение в исследовательскую парадигму субъектов текстовой деятельности, говорящего или пишущего (автора) и слушающего или читающего (реципиента), - постулата, объединяющего все прагматические разработки - способствовало перемещению интересов языковедов с таксономии лингвистических единиц в область функциональных характеристик языка и текстовой деятельности, то есть в область изучения языка в действии. Субъективность, являясь одним из фундаментальных свойств естественного языка, выражается в предназначенности его единиц к реализации субъективности текстовой деятельности и текста (Баранов, 1993: 7-8).

Аргументами, мотивирующими жизнеспособность этой категории (ее познавательную ценность), служат два свойства ее внутренней смысловой структуры: (1) способность к метаморфозе, к примирению крайностей и (2) гибридный характер (т.е. синтез психологического и языковедческого знания (Ляпон, 1995: 260-261)). Сам факт возникновения сдвоенных дисциплин (антрополингвистика, психолингвистика, социолингвистика, прагмалингвистика, коммуникативная лингвистика и т.п.) означает, что, с одной стороны, от лингвистики ждут прояснения вопросов антропологии, психологии, социологии, но, с другой стороны, вне обращения к указанным наукам невозможно описать некоторые релевантные свойства языка. Попытки все более углубленного осмысления феномена ЯЛ привели к появлению новых исследовательских направлений - психиатрического литературоведения, в рамках которого осуществляется деление писателей на типы в соответствии с тем мироощущением, которое выражается в их произведениях (Белянин, 1996); семиосоциопсихологии, акцентирующей внимание на знаковом общении как обмене текстуально-организованной смысловой информацией (Дридзе, 1996); биолингвистики - системно-аналитической семиологической области исследования речевых, мыслительных и мнемонических возможностей и способностей человека, с одновременным философским их освещением (Нечипоренко, 1996); лингвистической персонологии, формирующейся на философских концепциях персонологии, персонализма и теории ЯЛ (Нерознак, 1996); речеведения как особой области исследований речи во всем многообразии ее коммуникативных и социокультурных проявлений (Шмелева, 1996); контактной лингвистики (Шамне, 1997).

Интересен тот факт, что становление когнитивного подхода включает психолингвистику в круг исследований, связанных с установлением природы и видов знания, вовлеченного в пользование языком, проблемами языкового сознания и ЯЛ, картины мира и т.д. (Залевская, 1998: 81-94).

Мнение о том, что для всякого явления языка должен быть найден его психологический источник, что классификация языковых средств должна исходить из их психических субстратов, выведение наблюдаемых языковых данных из того, что язык создан “по мерке” человека, - это мнение высказывалось в мировой и отечественной лингвистике неоднократно (Вежбицкая, 1997; Винокур, 1993; Гумбольдт, 1985; Дюнфорт, 1997; ЛЭС, 1990; Пузырев, 1995; Фосслер, 1966; Шаховский, 1987, 1998; Чейф, 1975 и др.). Язык как идеальная система, служащая одним из способов хранения информации и выражения самосознания личности, дает возможность ее лингвистического познания. Обращение к языку рассматривается сегодня как наиболее простой доступ к сознанию прежде всего потому, что все объяснения о любых объектах выступают для человека в форме вербализованного их описания (Кубрякова, 1992: 11).

Антиномия “язык в человеке” и “язык вне человека” - язык как индивидуальное явление и язык как социальное явление (Гумбольдт) - в рамках антропологической парадигмы проявляется в условном выделении ЯЛ и речевой личности. В таком случае “языковая личность” отражает подход к языку как целостной, потенциальной знаковой системе, “речевая / говорящая личность” воплощена в индивиде, актуализирующем в процессе текстовой деятельности абстрактную языковую систему. Заметим, что более универсальным в употреблении является термин ЯЛ как диалектическое сочетание коллективного / общего (язык-система) и индивидуального / единичного (язык-речь).

В рамках новой дисциплины - лингвистической персонологии, по В.П.Нерознаку, - противопоставляются полилектная (многочеловеческая) и идиолектная (частночеловеческая) личности, а фактически - этносемантическая личность, в понимании С.Г.Воркачева (Воркачев, 1996; 1997) и индивидуальная, речевая личность как член определенного социума. Основой выделения речевой, идиолектной личности служит изучение человека как носителя речи. Термин ЯЛ используется для описания обобщенных характеристик, объединяющих группы людей по возрасту, образованию, профессиональному признаку (ЯЛ писателя, врача, ученого), по типу речевой культуры, носителем которой она является: ЯЛ носителя элитарного, среднелитературного, литературно-разговорного, фамильярно-разговорного, просторечного, жаргонизирующего, народно-речевого типов (Сиротинина, 1998: 3; Кочеткова, 1999). Так, например, М.М.Бахтин употреблял 2 варианта “речевого субъекта”: 1. Как своеобразного “автора”, коллективного носителя (народ, нация, профессия, социальная группа и т.п.), получаемого при трансформации языков, диалектов, языковых (функциональных) стилей в “мировоззрения (или некие языковые или речевые мироощущения), в “точки зрения”, в “социальные голоса” и т.п., производимой художником, создающим типические или характерные высказывания типических персонажей (Бахтин, 1997: 329) и 2) как реального говорящего, реального автора конкретного высказывания (Бахтин, 1997: 333-334).

Учитывая знаковую опосредованность человеческого сознания, А.Г.Баранов предлагает понятие семиологической личности, которая как зонтичный термин включает в себя и языковую, и говорящую личности. Последние находятся в отношениях дополнительности и отражают разные подходы к определению функций языка: исходя из языка как целостной знаковой системы, или - из акта коммуникации.

ЯЛ как объект лингвокультурологии, определяемый организацией собственного культурного пространства, допускает номинации следующего порядка: Русская ЯЛ (Караулов, 1988), ЯЛ Западной и Восточной лингвокультур (Снитко, 1998: 88-89), этносемантическая личность, то есть закрепленный в лексической системе базовый национально-культурный прототип носителя определенного языка, составляющий вневременную и инвариантную часть структуры речевой личности (Воркачев, 1996: 16 -17); словарная личность, моделируемая на основе словарных данных (Карасик, 1994); модальные личности, воплощающие типы национального характера, например, английский аристократ, русский интеллигент, немецкий философ (Пивоваров, цит. по Карасик, 1996: 5); полилектная (многочеловеческая) ЯЛ, олицетворяющая общенародный язык, историю которого можно представить как смену языковых состояний (индивидуаций) (Нерознак, 1996: 113).

Наиболее общие культурно-исторические типы ЯЛ как объекта филологии - поэт и ритор, выделяемые в соответствии с видами словесности - поэзией и прозой (Романенко, 1995: 25-26).

Лингвистическая персонология (Нерознак, 1996) выделяет применительно к частночеловеческой ЯЛ два основных ее типа: 1) стандартная ЯЛ, отражающая усредненную литературно обработанную норму языка и 2) нестандартная ЯЛ, которая отклоняется от установленных языковых образцов - “верхи” и “низы” культуры языка (Нерознак, 1996: 114). К “верхам” языковой культуры могут быть отнесены прежде всего писатели, мастера художественной речи, создающие тексты культуры, элитарные ЯЛ (Сиротинина, 1998).

В науке существует мнение о том, что исследование не только языка, но и психики усредненного человека (“антропология усредненности”) не дает никакого ключа к пониманию индивидуальности (Ремнева, Комлев 1997: 53). Чем богаче личность, тем с большим трудом она укладывается в классификационные рамки. Ни одно измерение не исчерпывает личность, тем более, если речь идет о человеке неординарном, “человеке эстетическом”, “харизматической личности”, то есть личности нравственно обаятельной, увлекающей за собой других, будь то в обыденной жизни, искусстве или политике (Степанов, 1997: 590). Именно в речи наиболее ярко проявляется “антиномия уникальности и стереотипа, которая лежит в основе различий между собственно коммуникативной ролью говорящего и коммуникативной же, но имеющей эстетическую добавку” (Винокур, 1993: 53).

Заметим, что для теории литературной коммуникации существенно важным явилось обнаружение известного параллелизма между свойствами художественного текста (Далее - ХТ) и речевым актом вообще. Язык художественной прозы отличается от разговорного языка прежде всего коммуникативной ситуацией, в которой происходит передача сообщения от одного субъекта другому. По мнению М.М.Бахтина, возникновение всех литературно-условных персонажей авторов, рассказчиков и адресатов вызвано тем, что вторичные жанры сложного культурного общения (романы, драмы, научные исследования всякого рода и т.п.), как правило, р а з ы г р ы в а ю т различные формы первичного речевого общения. Но самое сложное и многосоставное произведение вторичного жанра как целое является единым реальным высказыванием, имеющим реального автора и реально представляемых этим автором адресатов (Бахтин, 1997: 204).

Е.В.Падучева полагает, что нарратив характеризуется неполноценной коммуникативной ситуацией, в которой Говорящего и Слушающего заменяют соответственно Повествователь и Читатель (Адресат) (Падучева, 1995: 41-42). Заметим, что полноценность и адекватность общения, коммуникативный успех зависят не только от типа коммуникации, но и от коммуникативной компетенции участников общения, базисными составляющими которой, по мнению Д.И.Изаренкова, принято считать языковую, предметную и прагматическую компетенции (Изаренков, 1990: 20). А.Г.Баранов ведущей считает когнитивную компетенцию, в которой другие проявляются как варианты (Баранов, 1997), например, “литературная или поэтическая компетенция” (Korte, 1991: 14). Неполноценность “неканонической коммуникативной ситуации” восполняется, таким образом, когнитивной компетенцией писателя. Эту мысль можно проиллюстрировать следующим высказыванием В.Дильтея: “...Со всех сторон приходится слышать, что в Лире, Гамлете, Макбете скрыто больше психологии, нежели во всех учебниках психологии, вместе взятых” (Дильтей, 1996: 29). Не случайно одна из функций художественной литературы - имянаречение человеческих эмоций, ее можно определить как депозитарий имен эмоций и эмоциональных ситуаций (Шаховский, 1998: 82). Именно в этом свойстве художественной литературы заключается ее вечная ценность.

Подход к рассмотрению ЯЛ с лингводидактических позиций, абстрагируясь от психических механизмов, позволяет рассматривать ЯЛ как носителя языка, а не носителя механизмов речевых актов (Богин, 1984). Г.И.Богин выделяет уровни развитости ЯЛ (уровень правильности, уровень интериоризации, уровень насыщенности, уровень адекватного выбора и уровень адекватного синтеза), которые позволяют построить перечень ее готовности к речевой деятельности.

В мировой науке о языке понятие ЯЛ связывается прежде всего с именем Й.Л.Вайсгербера, который дает свое понимание языковой способности человека как способности в самом широком объеме удерживать с помощью знаков жизненные впечатления, перерабатывать их, соотносить с другими и таким образом постепенно приобретать общее представление об этих явлениях, владеть миром, отвлекаясь от частного впечатления. Применение и воздействие этой языковой способности обнаруживается далее в виде мышления и говорения, проходящих в языковой форме, действия на основе языкового размышления (Вайсгербер, 1993: 121).

В отечественной науке о языке категория ЯЛ как совокупность "способностей и характеристик человека, обусловливающих создание им речевых произведений (текстов)" наполнилась особым теоретическим содержанием прежде всего благодаря трудам Ю.Н.Караулова (Караулов, 1987). Ю.Н.Караулов уточняет известный тезис Ф.де Соссюра о том, что за каждым текстом скрывается языковая система и предлагает иное прочтение этого известного постулата: "За каждым текстом стоит языковая личность, владеющая системой языка.") Под ЯЛ ученый понимает человека, способного создавать и воспринимать речевые произведения (тексты), различающиеся "а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью (Караулов, 1989: 3).

Такой подход к ЯЛ диктует особый набор исследовательских эвристик. В центре внимания оказывается не значение как таковое, а “значение говорящего” и “значение слушающего”. В зависимости от цели исследования структура ЯЛ может быть рассмотрена в двух аспектах. С точки зрения собственно лингвистической, которая может быть охарактеризована как точка зрения по-преимуществу констатирующая, исчисляющая и классифицирующая, ЯЛ, как показал Ю.Н.Караулов, складывается из ее лексикона, грамматикона, семантикона, прагматикона и тезауруса (Караулов, 1987).

С точки зрения прагмастилистической, которая может быть охарактеризована как точка зрения по преимуществу интерпретирующая, нацеленная на истолкование полученных в ходе лингвистического анализа данных, ЯЛ - это сумма иерархически организованных “аспектов Я”, а именно: аспекта “физико-биологического”, социального, эмоционального, когнитивного (“интеллектуального”), аксиологического (“ценностно-потребностного”), этического, эстетического и других (Суран, 1994: 2). Существует и библиопсихологическая точка зрения, выдвинутая Н.А.Рубакиным, согласно которой в исследованиях книжного дела необходимо идти таким путем: “через изучение чтения и читателя к изучению произведений слова, и только после того к изучению авторов” (Рубакин, цит. по: Белянин, 1988: 37).

Понятие ЯЛ эксплуатируется разнообразно. Оно эффективно "работает" в некоторой системе понятий, и вне ее объяснительная сила снижается. Заметим, что исследование мышления и говорения, проходящих в языковой форме, невозможно без понятий языковой / речевой способности, под которой понимают область виртуальных элементов (Балли), нечто вроде потенциального знания (Хомский), психофизиологический механизм, обеспечивающий овладение и владение языком (Леонтьев), общность языковой одаренности (Фосслер).

Большей объяснительной силой в круге проблем речевой деятельности обладает, по нашему мнению, понятие языковой способности, под которой А.М.Шахнарович понимает некоторую систему элементов (фонетический, лексический, грамматический и семантический компоненты) и правила их реализации. Языковая способность представляет собой динамическое образование, механизм, обеспечивающий использование "психологических орудий". Сам же процесс использования этих орудий, культурные правила их выбора и ситуативная организация находятся вне собственно языковой способности. Они принадлежат коммуникативной компетенции, которая вместе с языковой способностью составляет ЯЛ (Шахнарович, 1995: 213, 214, 223).

С точки зрения целостно-системного субстратного подхода (А.В.Пузырев), предусматривающего деление внутреннего устройства ЯЛ на личность 1) мыслительную (мыслящую), 2) языковую (владеющую определенным языком), 3) речевую (говорящую) и 4) коммуникативную (коммуницирующую), представим наше понимание ЯЛ автора художественного произведения в четырех ипостасях: 1- личность как обладатель не только словесно-логического, но и образного мышления, которое характеризуется непреднамеренностью и эмоциональной насыщенностью; представитель определенного менталитета; 2 - личность, владеющая языком, представляющим собой единство языка как абстрактной языковой системы и языка как деятельности; 3 - личность, чья индивидуальность и единственность проявляется в художественном тексте (как высказывании), который представляет собой актуализованный отбор языковых средств; 4 - личность, обладающая высоким потенциалом когнитивной компетенции; ведущая вечный диалог в понимании М.М.Бахтина, происходящий между автором произведения и героем, между автором, читателем и нададресатом.

Создавая художественное произведение, ЯЛ в силу специфики своей деятельности вынуждена проигрывать множество социальных ролей и может быть представлена как “сумма социальных ролей, играемых данным членом общества” (Маслова, 1997: 94). Кроме того, в литературном речевом акте всегда можно заметить стремление автора не просто навязать читателю свой тезаурус, т.е. дать определенное число сведений о мире, но внушить ему те ценностные ориентиры, которые он, отправитель речи, художник, творец, личность и член общества считает важными для других людей и тем самым для себя самого.

Таким образом, введение категории “языковая личность” поставило перед лингвистикой наряду с традиционными и нетривиальные задачи: частью собственно лингвистического исследования оказываются цели, мотивы и задачи речевой деятельности человека. ЯЛ характеризуется не только степенью владения языком, но и выбором - социальным, личностным - языковых средств различных уровней, а также видением мира, определяемым его языковой картиной. Антиномия “язык - речь” оказывается лишенной присущего ей антагонизма. При достаточно разработанном инварианте структурного представления данной категории (см. работы Ю.Н.Караулова, Г.И.Богина, А.М.Шахнаровича и др.), варианты - исследования ЯЛ как носителя обобщенного типа или как конкретной ЯЛ - во всем многообразии подходов и аспектов - практически неисчерпаемы и всегда актуальны.

В соответствии с целями нашего исследования, мы определили творческую ЯЛ автора как субъекта, обладающего языковой способностью, которая в совокупности с когнитивной компетенцией и, преломляясь сквозь призму (творческой) эстетической текстовой деятельности, позволяет ему создавать художественные произведения (тексты).

В следующем параграфе речь пойдет о соотношении понятий “ЯЛ” и “автор”.

Под языковой личностью, таким образом, понимается потенциально любой носитель языка, а способ представления (изучения и описания) языковой личности предполагает воссоздание ее структуры на основе производимых и воспринимаемых ею текстов.

В самом термине «языковая личность» содержится идея получения - на основе анализа "языка" (а точнее, текстов) - выводного знания о "личности":

  • а) как об индивидууме и авторе этих текстов, со своим характером, интересами, социальными и психологическими предпочтениями и установками;
  • б) как о типовом представителе данной языковой общности и более узкого входящего в него речевого коллектива, совокупном или усредненном носителе данного языка;
  • в) как о представителе человеческого рода, неотъемлемым свойством которого является использование знаковых систем и, прежде всего, естественного языка.

Соответственно, комплексность подхода к исследованию языка через языковую личность проявляется в том, что язык в этом случае предстает и как система, и как текст, и как способность.

К языковой личности как лингвистическому объекту исследования языкознание шло разными путями: психолингвистическим - от изучения психологии языка, речи и речевой деятельности в нормальном и измененном состояниях сознания, в т.ч. афазий разного рода (исследования И.А. Бодуэна де Куртенэ, А.А. Потебни, Л.С. Выготского, Н.И. Жинкина, А.А.Леонтьева, А.Р. Лурии и др.); лингводидактическим - от анализа процессов научения языку и языкового онтогенеза (труды Ф.И.Буслаева, А.М. Лешковского, К.Д.Ушинского, В.А.Сухомлинского), чисто филологическим, или литературоведческим, - от изучения языков художественной литературы (работы В.В. Виноградова, Ю.Н. Тынянова, М.М. Бахтина, Д.С. Лихачева и др.).

Все названные пути характеризуют одно очень важное обстоятельство переход лингвистики к глобальной проблеме «язык и человек», когда происходит обращение к человеческому фактору в языке, к выявлению того, как используется язык субъектом речи в зависимости от его коммуникативных потенций, от адресата и т.п.

Исследования, связанные с языковой личностью, характеризуются широким многообразием экспериментальных методов: ассоциативных экспериментов, анализа пересказа текстов, метода семантического дифференциала, анализа записей одного дня личности, записей детской речи, анализа деятельности устных и письменных переводчиков, анализа статистически достоверных самонаблюдений носителей над своей письменной речью, экспериментов по восстановлению деграмматикализованных текстов. Из традиционно устоявшихся в сфере собственно филологии направлений в изучении текстов к изложенному пониманию языковой личности ближе всего стоят такие, как "язык писателя" и "речевой портрет" персонажа художественного произведения или реального "человека с улицы". Синонимическими терминами по отношению к языковой личности являются: субъект (осмысливший мир и отразивший его в своей речи); индивид; автор текста; носитель текста; информант (активный и пассивный); говорящий; слушающий; речевой портрет; идиолект; образ автора.

Все более возрастающий интерес к изучению языковой личности проявляется в том, что в последние годы увеличивается количество работ, в которых содержатся попытки описать "особенности языковой личности различных типологических групп (социально-коммуникативных и профессионально-коммуникативных): языковая личность ученого-филолога, учителя-русиста, языковая личность телеведущего, языковая личность переводчика и комментатора". В связи с тем, что формирование набора готовностей определяется далеко не субъективными характеристиками, а в первую очередь социальными условиями и соответствующими ролями языковой личности, был введен термин "профессиональная языковая личность". Одной из наиболее важных характеристик профессиональной языковой личности является запас слов, который имеет тот или иной ранг частотности употребления, т.к. лексикон и манера говорить указывает на принадлежность человека к определенной профессии. Более того, характеристика профессиональной языковой личности напрямую зависит от выполняемых этой личностью задач. Так например, для преподавателя наиболее важными задачами, связанными со сферой его деятельности, является "передача информации, запрос информации, побуждение к действию, выражение отношения к действию партнера по коммуникации. Названные задачи решаются в деятельности педагога при выполнении различных видов работы: объяснении, закреплении, подведении итогов занятия и т.п., где в определенном виде выступают те или иные качества личности ". [ 27, 54]

В научной литературе языковая личность представляется различными способами. Наиболее часто используются два: способ, предложенный Г.И. Богиным, и способ, сформулированный Ю.Н. Карауловым. Первый способ предполагает воссоздание языковой личности в трехмерном пространстве: а) данных об уровневой структуре языка; б) видов речевой деятельности; в) степеней владения языком. Такое описание является более отвлеченным и позволяет говорить об общей модели языковой личности.

Суть второго способа, предложенного Ю.Н.Карауловым, состоит в выделении трех уровней языковой личности:

  • - нулевой, называемый семантическим (вербально-семантическим), отражающий степень владения обыденным языком, включая лексикон и фонд грамматических знаний личности;
  • - первый, называемый лингво - когнитивным, представленный тезаурусом личности;
  • - второй, называемый мотивационным или прагматическим, включающий явление и характеристику мотивов и целей, движущих развитием личности, ее поведением, управляющих текстопроизводством. Данный способ представления языковой личности интересен тем, что дает возможность увидеть, какие умения и навыки важны для продуцирования речи.

Опыты реконструкции языковой личности ("или монолога в художественной прозе") содержатся, например, в работах В.В.Виноградова о языке Н.В.Гоголя и Ф.М.Достоевского, в его книге "О художественной прозе" (речи адвоката Спасовича), в книге Ю.Н.Караулова "Русский язык и языковая личность" (дискурс Шохова - персонажа романа А.Приставкина "Городок"), в книге "Язык и личность" под редакцией Д.Н.Шмелева (раздел "Опыт описания речевой личности А.А.Реформатский") и др. К воссозданию языковой личности непосредственное отношение имеют словари языка писателей, а также другие словари, например, "Мотивационный диалектный словарь" в которой раскрываются приемы языковой рефлексии наивно-говорящего - усредненной языковой личности носителя языка (диалекта) - в поисках мотиватора внутренней формы слова, например: "Лисички (грибы) они желты, как лисица, вот и зовут так".

Введение понятия языковой личности в лингвистику связано с изменением научной парадигмы гуманитарного знания, когда на место господствовавшей сциентистской системно-структурной парадигмы пришла парадигма антропоцентрическая, функциональная. Появилась возможность говорить о том, что язык принадлежит прежде всего личности, которая осознает себя и свое место в мире, свою роль в практической деятельности и языковом общении. Произошел, предсказанный Фердинандом де Соссюром перенос центра тяжести с изучения системы языка на исследование речи. Термин «языковая личность», впервые введенный в научный оборот В.В. Виноградовым, стал активно функционировать в лингвистике в 80-90-е годы ХХ века.Языковая личность как объект лингвистического исследования позволяет рассматривать во взаимодействии все свойства языка, учитывать как лингвистические, так и экстралингвистические факторы. Языковая личность - это та сквозная идея, которая пронизывает все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка.

Термин «языковая личность» включает следующие дефиниции: 1) любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведенных им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности (картины мира) и для достижения определенных целей в этом мире; 2) наименование комплексного способа описания языковой способности индивида, соединяющего системное представление языка с функциональным анализом текстов . Под языковой личностью понимается человек как носитель языка, взятый со стороны его способности к речевой деятельности, т. е. комплекс психофизических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать речевые произведения, - по существу личность речевая. Под языковой личностью понимается также совокупность особенностей вербального поведения человека, использующего язык как средство общения, - личность коммуникативная. И, наконец, под языковой личностью может пониматься закрепленный преимущественно в лексической системе базовый национально-культурный прототип носителя определенного языка, своего рода «семантический фоторобот», составляемый на основе мировоззренческих установок, ценностных приоритетов и поведенческих реакций, отраженных в словаре, - личность словарная, этносемантическая .

Потребность в понятии «ЯЛ» проявилась в 80-х гг. ХХ в. Приоритет его разработки и использования принадлежит рус. лингвистике, хотя идея рассматривать существование и функционирование языка в связи с его носителем-человеком всегда была присуща языкознанию. Исторические предпосылки возникновения соответствующей теории можно проследить начиная с 19 в. Из трудов Вильгельма фон Гумбольдта , трактовавшего язык как «орган внутреннего бытия человека» и как выразитель духа и характера народа, нации, вытекает обобщенное понимание Я. л. И как представителя рода homo sapiens, умеющего соединять мысль со звуком и использовать результаты этой деятельности духа для общения, и как национальной языковой личности, т. е. носителя языка - совокупного представителя своего народа. Уже в нач. 20 в. Шахматов Алексей Александрович утверждал, что «реальное бытие имеет язык каждого индивидуума; язык села, города, области, народа оказывается известною научною фикцией».

Сам термин Я. Л. впервые был употреблен Виноградовым Виктором Владимировичем в 1930 г. в книге «О художественной прозе». В. В. Виноградов, ставя своей задачей исследование языка художественной литературы во всей его сложности и всем многообразии, видит элементарный уровень, отправной момент в изучении этого необъятного целого - в индивидуальной речевой структуре. У Виноградова - 2 линии изучения ЯЛ: линия «образа автора» и линия «художественного образа как языковой личности».В. В.Виноградов в разработке понятия языковой личности шел не психолингвистическим и не лингводидактическим путем, он ставил перед собой задачу исследование языка художественной литературы во всей его сложности и всем многообразии, он видел элементарный уровень, элементарную клеточку, отправной момент в изучении этого необъятного целого – в индивидуальной речевой структуре. В работе 1927 г. В связи с исследованием «систем речи» литературных произведений В.В. Виноградов главный упор делает на языковую личность. Он пишет: «Проблемы изучения типов монолога в художественной прозе находятся в тесной связи с вопросом о приемах конструирования «художественно-языкового сознания», образа говорящего или пишущего лица в литературном творчестве. Монолог прикрепляется к лицу, определительный образ которого тускнеет по мере того, как он ставится все в более близкие отношения с всеобъемлющим художественным «я» автора. А чисто образ авторского «я», все же являющийся фокусом притяжения языковой экспрессии, не появляется. Лишь в общей системе словесной организации и в приемах «изображения» художественно-индивидуального мира проступает внешне скрытый лик «писателя». В этом суждении В.В. Виноградова заложена главная идея о соотношении и взаимодействии в произведении языковой личности, художественного образа и образа автора .

Само понятие языковой личности начал разрабатывать Г. И. Богин , он рассматривал модель Я. Л. , в которой человек рассматривается с т. зрения его «готовности производить речевые поступки, создавать и принимать произведения речи». Ввел же это понятие в широкий обиход Юрий Николаевич Караулов , который считает, что ЯЛ - это человек, обладающий способностью создавать и воспринимать тексты, различающиеся:

a) Степенью структурно-языковой сложности;

b) Глубиной и точностью отражения действительности;

c) Определенной целевой направленностью.

В современном научном знании тот фон, на котором происходило становление теории Я. л., характеризуется следующими особенностями:

· в фокус интереса во всех гуманитарных областях был помещен обычный человек;

· успехами психолингвистики в изучении языковой способности человека;

· привлечением внимания к проблеме способов существования языка (язык-система, язык-текст, язык-способность).

На сегодняшний день существуют различные подходы к изучению ЯЛ:

1. Полилектная (многочеловеческая) и идиолектная (частночеловеческая) личности (В. П. Нерознак);

2. элитарная ЯЛ (О. Б. Сиротинина, Т. В. Кочеткова);

3. русская языковая личность (Ю. Н. Караулов);

4. языковая и речевая личность (Ю. Е, Прохоров, Л. П. Клобукова);

5. семиологическая личность (А. Г. Баранов);

6. этносемантическая личность (С. Г. Воркачев);

7. словарная языковая личность (В. И. Карасик);

8. языковая личность западной и восточной культур (Т. Н. Снитко);

9. эмоциональная ЯЛ (В. И. Шаховский) и др.

Юрий Николаевич Караулов выделяет следующие уровни организации и изучения языковой личности:

1) нулевой (или вербально-семантический ) - структурно-языковой, отражающий степень владения обыденным языком;

2) лингвокогнитивный (тезаурусный) - включает понятия, крупные концепты, идеи. В качестве стереотипов на этом уровне выступают устойчивые стандартные связи между дескрипторами, находящие выражение в генерализованных высказываниях, дефинициях, афоризмах, крылатых выражениях, пословицах и поговорках, из всего богатства и многообразия которых каждая языковая личность выбирает, «присваивает» именно те, которые выражают «вечные» для нее истины;

3) прагматический (или мотивационный)- более высокий по отношению к лингвокогнитивному уровень анализа языковой личности, он включает выявление и характеристику мотивов и целей, движущих ее развитием, поведением, управляющих ее текстопроизводством и в конечном итоге определяющих иерархию смыслов и ценностей в ее языковой картине мира.

Под Я. л., т. о., потенциально понимается любой носитель языка, а способ представления (изучения и описания) Я. л. предполагает воссоздание ее структуры на основе производимых и воспринимаемых ею текстов.

b) как типовом представителе данной языковой общности и более узкого входящего в нее речевого коллектива;

c) как представителе человеческого рода, неотъемлемым свойством которого является использование знаковых систем и, прежде всего, естественного языка.

К Я л. Как лингвистическому объекту исследователи приходят разными путями:

· психолингвистическим - от изучения психологии языка, речи и речевой деятельности в нормальном и измененных состояниях сознания;

· лингводидактическим - от анализа процессов обучения языку и языкового онтогенеза (онтогенез - преобразования, претерпеваемые человеком от зарождения до конца жизни).

· чисто филологическим - от изучения языка художественной литературы.

Исследования, связанные с Я. л., характеризуются широким применением экспериментальных методов:

ü ассоциативных экспериментов;

ü анализа пересказов текстов;

ü анализа записей речи одного дня личности;

ü записей детской личности;

ü анализа деятельности устных и письменных переводчиков;

ü анализа статистических самонаблюдений личности над своей письменной речью.

Полное описание языковой личности предполагает:

1. характеристику семантико-строевого уровня ее организации;

2. реконструкцию языковой модели мира, или тезауруса данной личности;

3. выявление ее жизненных или ситуативных доминант, установок, мотивов, находящих отражение в процессах порождения текстов и их содержании, а тж в особенностях восприятия чужих текстов.

Модель языковой личности, предложенная В.И. Карасиком опирается на научную метафору Вильгельма фон Гумбольдта – языковой круг: «Так как восприятие и деятельность человека зависят от его представлений, то его отношение к предметам целиком обусловлено языком… каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, из пределов которого можно выйти только в том случае, если вступаешь в другой круг».



Концепция В.И. Карасика базируется на неразрывной связи этнокультурных и социокультурных начал в человеке, с одной стороны, и индивидуальных особенностей – с другой . Таким образом, под языковой личностью В.И. Карасик понимает личность коммуникативную – «обобщенный образ носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, знаний, установок и поведенческих реакций» .

При изучении языковой личности с позиций психологии и психолингвистики внимание фиксируется на психическом компоненте языкового сознания. По мнению Т.Н. Ушаковой , языковое сознание выступает в двух сущностях: как психический феномен нематериальной природы и как материальный феномен, реализуемый в произносимой или записываемой речи. В.И. Карасик, опираясь на анализ констант языкового сознания и коммуникативного поведения личности, считает возможным выделить новую область интегративного гуманитарного знания – аксиологическую лингвистику .

В ходе развития лингвистики проблема языковой личности обсуждалась неоднократно, что сопровождалось усложнением этого понятия. В первом приближении речь шла просто о человеке, затем о модели говорящий / слушающий и, наконец, о трехуровневой модели языковой личности, разработанной Ю.Н. Карауловым. Последняя модель послужила стимулом к развитию теории языковой личности, например, к возникновению понятия вторичной языковой личности, предложенного И.И. Халеевой.

Таким образом, исследование языковой личности неизбежно вовлекает в сферу интересов лингвистов те вопросы, которые объединяют специалистов, изучающих человека с различных точек зрения.

Рассмотрим подробнее структуру языковой личности. Языковая личность в условиях общения может рассматриваться как коммуникативная личность - обобщенный образ носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, знаний, установок и поведенческих реакций. Карасик В.И. рассматривает языковую личность как коммуникативную личность, в структуре которой можно выделить ценностный, познавательный и поведенческий планы этого понятия .

Ценностный план коммуникативной личности содержит этические и утилитарные нормы поведения, свойственные определенному этносу в определенный период. Эти нормы закреплены в нравственном кодексе народа, отражают историю и мировосприятие людей, объединенных культурой и языком. Нравственный кодекс народа в языке выражается лишь частично. К числу языковых (и шире коммуникативных) индексов такого кодекса относятся универсальные высказывания и другие прецедентные тексты, составляющие культурный контекст, понятный среднему носителю языка, правила этикета, коммуникативные стратегии вежливости, оценочные значения слов.

Нормы поведения имеют прототипный характер, т.е. мы храним в памяти знания о типичных установках, действиях, ожиданиях ответных действий и оценочных реакциях применительно к тем или иным ситуациям. Вместе с тем мы допускаем возможные отклонения от поведенческой нормы, причем такие отклонения всегда содержат дополнительную характеристику участников общения. Наконец, существуют поведенческие табу, нарушение которых вызывает отрицательную реакцию участников общения и прекращает общение. Например, в англоязычной среде существуют вариативные способы завершения диалога, в частности, представлено несколько типичных речевых клише для неформального окончания общения. Специфика англоязычного общения состоит, как известно, в выборе регионального варианта поведения: то, что приемлемо для британцев, может оказаться неприемлемым для американцев, и наоборот. В США можно часто услышать фразу «Have a nice (good) day !» Вместе с тем в британском словаре содержится примечание, что такая фраза уместна, прежде всего при общении продавца с покупателем: продавец желает покупателю всего доброго, прощаясь с ним. Тем самым эта речевая формула содержит для британцев дополнительную статусно-ролевую информацию об участниках общения.

Познавательный (когнитивный) план коммуникативной личности выявляется путем анализа картины мира, свойственной ей. На уровне культурно- этнического рассмотрения (именно применительно к данному уровню обычно говорят о языковой личности) выделяются предметно-содержательные и категориально-формальные способы интерпретации действительности, свойственные носителю определенных знаний о мире и языке.

Поведенческий план коммуникативной личности характеризуется специфическим набором намеренных и помимовольных характеристик речи и паралингвистических средств общения. Такие характеристики могут рассматриваться в социолингвистическом и прагмалингвистическом аспектах: в первом выделяются индексы речи мужчин и женщин, детей и взрослых, образованных и менее образованных носителей языка, людей, говорящих на родном и неродном языке, во втором – речеактовые, интерактивные, дискурсивные ходы в естественном общении людей. Поведенческий стереотип включает множество отличительных признаков и воспринимается целостно. Любое отклонение от стереотипа (например, чересчур широкая улыбка) воспринимается как сигнал неестественности общения, как знак принадлежности партнера по общению к чужой культуре или как особое обстоятельство, требующее разъяснения.

Предлагаемые аспекты коммуникативной личности соотносимы с трехуровневой моделью языковой личности (вербально-семантический, когнитивный, прагматический уровни), предложенной Ю.Н. Карауловым . Различие состоит в том, что уровневая модель предполагает иерархию планов: высшим является прагматический уровень (прагматикон), включающий цели, мотивы, интересы, установки и интенциональности; средний уровень (семантикон) представляет собой картину мира, включающую понятия, идеи. концепты и отражающую иерархию ценностей; низший уровень (лексикон) – это уровень владения естественным языком, уровень языковых единиц .

Языковая личность существует в пространстве культуры, отраженной в языке, в формах общественного сознания на разных уровнях (научном, бытовом и др.), в поведенческих стереотипах, в предметах материальной культуры. Индивидуальное в ЯЛ формируется через внутреннее отношение к языку, через становление личностных языковых смыслов.

Опыты реконструкции ЯЛ содержатся в работах Виктора Владимировича Виноградова о языке Н. В. Гоголя и Ф. М. Достоевского, в его книге «О художественной прозе» (М.-Л., 1930), в книге Юрия Николаевича Караулова «Русский язык и языковая личность» (М., 1987) (дискурс Шохова - персонажа романа А. Приставкина «Городок») и др. К воссозданию ЯЛ непосредственное отношение имеют словари языка писателей, а тж др. словари, напр. «Мотивационный диалектный словарь», в котором раскрываются приемы языковой рефлексии наивно-говорящего - усредненной языковой личности носителя диалекта - в поисках мотиватора внутренней формы слова.

Таким образом, исследование языковой личности неизбежно вовлекает в сферу интересов лингвистов те вопросы, которые объединяют специалистов, изучающих человека с различных точек зрения. Дальнейшая разработка теории языковой личности, исследование речи индивида является перспективным научным направлением. Способность и возможность познавать личность через ее язык открывает новые горизонты в науке.

Список литературы

1. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. – М., 1980.

2. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст]/ В.И. Карасик, Научно-исследовательская лаборатория «Аксиологическая лингвистика». – М.: ГНОЗИС, 2004. – 389 с.

3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст]/ Ю.Н. Караулов. – М.: «Наука», 1987. – 261 с.

4. Ушакова Т.Н. Речь человека в общении. – М., 1989.

Языковая ситуация.

Количественные и качественные параметры.

2) Кол-во говорящих на каждом из идиомов – демографическая мощность идиомов.

Коммуникативная мощность идиомов – в каких коммуникативных сферах используется тот или иной идиом.

Без госконтроля в общественной коммуникации могут происходить сбои. Язык всегда рассматривался как важнейшее средство формирования народного сознания, ср-во сплочения нации. Поэтому перед лингвистикой стоит задача сформулировать для различных ветвей власти содержание понятия «языковая политика». Это предполагает выработку определенных идеологических принципов, но и конкретные практические действия, которые осуществляются государством, которые определяют функционирование, развитие, взаимодействие различных языков. Это всё входит в понятие языковой политики. Т.е. языковая политика является частью государственной политики. Приоритеты языковой политики зависят и от языковой ситуации в стране, и от политических целей. Самым активным этот процесс был в эпоху формирования нации. Когда феодальная система начала переходить к капиталистической. Появляются различные национальные академии. Была поставлена задача создания норм национальных языков, написание грамматик, словарей, т.к. было необходимо преодолев диалектные различия, создать на базе одного диалекта или в результате концентрации нескольких создать национальные литературные языки. В эту эпоху проводится политика ограничения сферы использования языков национальных меньшинств, т.е. государство стремилось к укреплению позиций одного языка, выбранного государственным. Позднее развивается и контр тенденция поддержания языкового плюрализма. В современной лингвистике можно выделить два направления:

1) Перспективное – языковое строительство и языковое планирование

2) Ретроспективное – сохранение и приобщение массы населения к сформированным норма и правилам, распространение этих знаний, норм в массы.

В случае перспективного направления языковой политики решаются задачи, которые бы позволили обеспечить благоприятные условия для нормального функционирования, развития различных языков, на которых говорит население данного государства. Основным инструментом в этом вопросе становится закон о языке. Разработка закона о языке осуществляется людьми из разных сфер деятельности: политики, юристы, лингвисты. Юристы устанавливают, насколько формулировки о языке не противоречат конституции, статусу государственного языка и т.д. но без лингвистов решить вопрос о языке решить невозможно.

В советское время языковое строительство задумывалось как создание письменности для бесписьменных языков + создание литературных языков на базе этих языков. Необходимо было поддерживать статус литературных языков, т.е. поощрять создание произведений. Вкладывались средства в публикацию газет, журналов на этих маленьких языках.

Ретроспективное:

Культура речи:

правильность, богатство, чистота, точность.

1) Под правильностью понимается соблюдение норм литературного языка.

2) Богатство – разнообразие ср-в, которые использует индивид в своей речи. Под чистотой, понимается отсутствие в речи нелитературных единиц, ненормативных языковых единиц.

3) Точность – использование языковых ср-в согласно их языковым определениям.

4) Логичность предполагает соблюдение логических связей между отдельными частями одного предложения и разными предложениями одного текста.

5) Выразительность – способность привлекать и удерживать внимание собеседника к сообщаемому.

6) Уместность – соответствие речи целям и задачам коммуникации.

7) Убедительность – способность вызывать доверие у собеседника.

8) Доступность – незатруднённое восприятие речи собеседником

Проблема общения различных диалектных общностей решается, к примеру, благодаря койне. Если речь идёт о различных языках, то используются пиджин с упрощённой грамматикой и ограниченный определенной сферой тематики. В России есть два пиджина: на границе с Китаем – Манмачинский , второй – результат контакта поморов (Баренцево море) с норвежцами – Русенорск .

Всего в мире 50 пиджинов.

Искусственные языки восходят к Декарту. Делятся на два типа: априорные и апостериорные. Априорные языки не основываются ни на каких естественных языках. 1879 – Волапюк (Шлейхер).

Полуязычие – когда родной язык не в полной мере и иностранный не в полной мере. Суржик\тросянка.

Гендерная лингвистика

Акустические различия – высота тона мужчин и женщин различная. Более разнообразен рисунок мелодии голоса. Словарный запас женщины менее богат, разнообразен, женщины чаще используют модальные и оценочные слова, а мужчины чаще обращаются к ненормативной лексике. Различия в синтаксисе, мужчины больше используют запутанный синтаксис, а женщины линейный синтаксис. Дискурсивные различия: женщинам больше присущи фатические речевые акты, т.е. поддержания комфортной ситуации. Мужчины более ориентированы на решение задач, как правило, используют практику навязывания своего мнения, позиции, стремятся доминировать в общении, используют тактику коммуникативного соперничества. Женщинам свойственна тактика коммуникативного сотрудничества. Тематически речь мужчин отличается. О работе, политике, женщинах, налогах, здоровье. Женщины: семья, дети, повседневные заботы. И на морфологическом уровне есть различия. Женщины любят уменьшительно ласкательные суффиксы и т.д.

Феминистская критика языка – язык в целом андроцентричен, создавался мужчинами, отражал мужские ценности, а все женское – отклонение, чуждое.

Во многих языках имеет место отождествление понятий человек и мужчина, т.е одно слово для выражения этих понятий. Многие слова для женщин являются производными от мужских слов (билетерша и т.д), причем в них содержится некий элемент уничижительности, пренебрежительности.

Когда мы говорим о группе людей по профессиональному признаку, где присутствуют лица обоих полов, то обобщенное название профессии пойдёт по мужскому роду.

С точки зрение мускулинности и фемининности характеризуются языки в целом. Т.е. народам в целом тоже присуща эта традиция.

Русскому человеку свойственно подчеркивать ограниченность познания, непредсказуемость жизни. Неагентивность жизнь – не распоряжаемся жизнью, ограничены в возможности контролировать. Отмечается абсолютизация моральных признаков человеческой жизни. Душа, тоска, судьба – главные концепты русского языка. У русских на первом месте стоит понятие человек, потом дом. У англичан на первом стоит я, а русских я на 36м месте.

Когнитивность – изучение ментальных процессов. Наилучший доступ к изучению ментальных процессов даёт язык. Сложность когнитологии заключается в её интердисциплинарном характере, т.е. много других дисциплин вовлечено.

У истоков когнитивной лингвистики стояли психолог Джордж Миллер и Ноа Хомский.

Все когнитологи признают исключительную роль лингвистики в формировании этой науки. Стененко: сложите вместе логику, лингвистику, психологию и математику и получите когнитологию.

Когда когнитология только начинала формироваться, её отождествляли с изучением языка с неким новым ракурсом. Появилось много новых программ, в которых язык был главным объектом исследования, цель – создание некой интегративной системы с мышлением, языком и поведением человека. Многие когнитологи пытались определить предмет науки как когницию – вся познавательная деятельность человека. Выделение из когнитивной науки такого раздела как когнитивная лингвистика вполне логично. Основатели – Лакофф, Ленекер и Толме. Когнитивная лингвистика рассматривает человека как хомо локенс – своей главной целью она ставит выяснение того, как происходит процесс усвоения человеком языка.

Представители этого направления сразу отвергли идею Хомского об автономсти синтаксических структур. В центре их внимания - семантика.

Задача – выявить, как связаны лексические и грам значения с когнитивной системой человека, с ментальными моделями в сознании и как он выстраивает связи между разными областями знаний. Такие традиционные виды когнитивной деятельности, как логическое рассуждение, перестают волновать ученых, а понятие прототипа, идентификации ставят в центр внимания. В России когн лингв – лингв направление, в центре которого язык как некий общий когнитивный механизм\инструмент, система знаков, которая играет ведущую роль в интерпретации и трансформации знаний, кодировании знаний – Кубрякова.

Среди важнейших вопросов – вопросы категоризации, соотношения концептуальных систем с языковыми, понятие ментальных репрезентаций, какие языковые привязки существуют и т.д. когнитивная лингвистика имеет много точек пересечения с семиотикой.

Выделяют три раздела:

Когнитивная грамматика

Когнитивная семантика

Когнитивный дискурс

Когнитивисты полагают, что грамматика представляет собой такое конвенциональное отражение семантических структур.

Языковая способность рассматривается как часть когнитивных способностей человека.

Манфрид Бирвиш – объектом когнитивной лингвистики является языковое знание или ментальная структура, которая определяет языковое поведение человека, т.е. как происходит производство вербальных высказываний.

Полагают, что можно формализовать определенные ментальные процессы человека по типу компьютерных программ.

Бирвиш ищет ответы на?

1) Что такое языковое знание

2) Как приобретается языковое знание

3) Как действует языковое знание

Еще более конкретизирует задачу когнит лингвистики – дешифровать биологическую программу, с помощью которой происходит овладение языком.

Действительность проэцируется в семантику языка, но отличается от реальной действительности. Эти отличия вызваны различиями человеческого организма, влияниями разных культур, различиями в структурах языков. Возникает вопрос, насколько адекватна языковая картина мира по отношение к реальной действительности. Когнт лингв создает фрагменты языковой картины мира, концептуальной картины мира применительно к разным языкам, но они сопоставимы.

Концептуализация – способ общения человеческого опыта, который человек использует в своем высказывании.

Важно описать специфику концептуализации специфики, присущей каждому языку.

Ментальная репрезентация – внутреннее мыслительное представлениие о внешнем мире.

Относится и к единице такого представления, т.е. является неким знаком, поэтому связь с семиотикой.

В какой форме существую ментальные репрезентации в голове человека.

Сперва говорили только о вербальных репрезентациях. Про другие типы заговорил впервые Пейвио. Говорил об образных репрезентациях, а точнее картиноподобных репрезентациях и языкоподобных.

В настоящее время более употребимы термины: аналоговые репрезентации (картиноподобные) и пропозициональны репрезентации. Главным типом является – пропозициональные.

Пропозиция – все внешние события, объекты, факты в их взаимодействии, взаимной связи. Имеют место связи между разными сущностями. Т.е. связи между разными сущностями, фактами - пропозициональные знания.

Не поддается непосредственному наблюдению.

То, что когнитинвые лингвисты ввели терминой ментальной репрезентации говорит о том, что они понимаю суть познания в построении неких психических коррелятов каким-то внешним объектам, фактам.

Вся познавательная дейятельность человека – когнеция, формирует в нас умение сравнивать объекты, сопоставлять, выявлять сходства у объекта. Для подобного рода операций и существует термин концепт.

Концепт – индивидуально-личностное смыслвое образовние, которое замещает значение, которые объективно закреплены в сознании. Возникает в результате взаимодействия разных факторов. Концепт добра, любви, количества, и т.д.

Конецепт имеет полевую структуру – стабильный центр и расплывчатую периферию.

Концептуальная структура\система – ментальный уровень, на котором хранится сосредоточенно вся совокупность концептов.

Эта гипотеза была высказана Джекендофом. Способность к образованию концептов является врожденной, и частью её является знание неких правил образования концептуальных систем и развитие этих систем зависит от человеческого опыта, в том числе и от языкового. В отечественной лингвистики их разрабатывал Павилёнис. Он понимал концпт систему как систему мнений, знаний о мире, которая отражает весь познавательный опыт человека, которая формируется разными путями, зрительно, моторно, совместно с языковым.

В качестве компонентов концептуальной системы выступают отдельные смыслы – концепты, которые формируются в процессе познания мира и отражают инфу об этом самом мире.

Критика когнитивной лингвистики:

Цели важные, но сама реализация этих целей и задач вызывает нарекания. Черезчур технократический подход к тому, что представляет собой человеческое познание. Исключаются из сферы изучения эмоциональная составляющая, воля, интенция. То, что это культурно и социально-исторический процесс, когниция, этот процес в когнитивной лингивистике отражение не нашёл. Не учитываются культурологические особенности. Нет чёткого разграничения между науками, дисциплинами. Самое большое возражение вызывает уподобление человека компьютеру. Чрезмерна преувеличена роль компьютера в познавательной деятельсти человека. Много слишком внимания к вопросу переработке человеком информации, её анализе. Эти вопросы постепенно увели лингвистов от задачи изучения значения, вопросов моделирования человеческого сознания.

Соотношение языка и мышления.

Носит интердисциплинарный характер.

Кто-то их отдожствляет, как например Гумбольдт и Соссюр.

По Соссюру мышление представляет собой только часть языка.

Язык Соссюр понимал синтез мысли и звука.

Август Шлейхер пытался провести границу. Рассматривал язык как форму, средствами которой организуется и отражается мысль. А мышление – содержание данной формы.

Такого же мнения придерживался Бенвинист.

Можно свести всё к двум мнениям:

Вербалистов, которые считают, что мышление имеет только языковую привязку

Антивербалистов

Никакой связи между ними не усматривали лингвистические формалисты, дескриптивисты.

Задача выявить характер связи.

Выгодский утверждал, что известная часть процессов речи и мышления не совпадает. Значит, не все формы мышления отражаются в языке, имеют языковую привязку. Но не все формы представляют собой отражение мышления.

К примеру, образное мышление.

Бывает, говорим, но не мыслим. К примеру, при отработке фонетики.

Невозможно полностью отождествлять язык и мышление.

Выготский предложил ограничить мышление только речевым мышлением, т.е. мышление, которое осуществляется в речи. Эти два явления – феномены человеческой психики, это их объединяет, значит надо изучать психические процессы человека.

Ставили различные эксперименты. Наблюдали за читающим человеком, признаком работы мысли являлась остановка глаза, моргания.

Не только язык, но и мышление имеет знаковую форму. Человек мыслит также знаками. Человека отличает умение оперировать искусственными знаками.

Единицы мышления:

Основная единица – понятие.

В 20е годы Выготский написал «Развитие высших психических функций». Высказывает мысли, близкие к мыслям Сеченова. Человеческое мышление проходит две стадии:

1) Формирования предметной мысли или чувственных конкретов.

2) Преобразование их в абстракты - идеализация

Иллюстрация этого – наблюдение за детьми, как формируется их речи. Как дети сперва начинают действовать с конкретными предметами. Берёт мяч и идёт к родителями – конкретное предметное действие, а потом учится действовать с предметами в голове.

Переход от конкретного предмета к действию мыслительному символизирует возникновение мышления.

Человек мыслит символами. Происходит преобразование материального в идеальное. Процесс этого преобразования не совсем ясен, но некую аналогию с этим мы можем провести. Совершается приблизительно так же, как перевод с одного языка на другой.

Психолингвистика

Природа и структура языковой способности.

Леонтьев – дисциплина, изучающая речевую деятельность. Речевую способность человека, как она реализуется в речевой деятельности.

В зарубежной психолингвистике, и в частности в США были разные понимания предмета лингвистики.

Осгуд – психолингвистика изучает те процессы, в которых интуиция говорящего преобразуется в шкалу кода, культурного кода, принятого для общества, и эти сигналы преобразуются в сознании слушателя. Т.е. стимул и реакция, т.е чистый бихевиоризм.

Эрвин Трип – наука об усвоении и использовании структуры языка.

Фрес – наука, изучающая соотношения между экспрессивными и коммуникативными потребностями, которые предоставляет нам язык.

Предопредилили они три направления:

1) Осгуд – реактивность, индивидуализм. Аттавизм

2) Миллер и Хомский – признание врождённости правил оперирования языком.

3) Фрес, Пиоже, Москович – социологическое направление.

Природа языковой способности(Хомский – способность к усвоению языка, которая передается генетически, является врожденной, предопределяет овладение языком):

Лурия очень критически относиться к этой идее, т.к. представляет собой тупиковую ветвь.

Ленц, занимавшийся поведением животных, показал что, у животных есть инстинктивные врожденный формы поведения.

Бехтерева – показала некие функции нейронов в речепроизводстве.

Гуление – первуая стадия у детей, в том числе и глухие дети. Вторая стадия –лепет, которая наступает только у слышащих детей.

Вторая теория – языковая способность – прижизненно формируемая способность на биологической основе.

Структура языковой способности:

Предполагается, что языковая способность – совокупность, система, включающая правила реализации этих элементов. Имеет иерархическое строение, можно выделить ряд компонентов (фонетический, лексический, семантический компонент и т.д). компонеты эти связаны определенными отношениями. Способ хранения язык в человеческом сознании. При этом в голове эта способность отражается не совсем так, как язык описывается в грамматиках. Она носит более обобщенный характер. Лексикон в голове человека организован по ассоциативным связям. Эти ассоциативные связи возникают на основе индивидуального опыта. Что касается грамматики, то считается, что она существует в сознании в виде набора правил, которые носят не описывающий, а предписывающий характер. Особое место занимает семантика. Семантика в голове говорящего существует вввиде неких когнитивных структур, т.е. структуры познавательного характера, которы дают представление об окружающей действительности. Затем человек начинает овладевать квалификационными характеристиками предметов, и закрепляется в сознании.

Значение и смысл. Значение- то что объективно выработано обществом, что фиксируется в словарях, а смысл – некая часть значения, которую мы используем для сия минутных целей. Эта часть обладает некой долей субъективизма.

Языковая интенция, затем включается программа для порождения речи, активирующая процессы для производства речи. Мы выбираем, какой элемент объективной действительности мы хотим вложить в нашу речь. Затем идёт собственно языковая организация высказывания. Выстраивается лексико-семантическая организация. Затем лексико-грамматическая, затем синтаксическая, затем фонетико-артикуляционная. Дальше этап, который отличает человека. Соотнесение того, что мы думаем с тем, что мы сделали. Мы анализируем, всё ли задуманное мы реализовали.

Структура языковой личности.

В современной науке существуют различные методы изучения речи отдельного человека. Среди таких методов можно назвать:

изучение языковой личности;

характеристика речи человека с позиции его речевой культуры;

исследование лингвокультурного типажа;

изучение речи человека как представителя отдельной профессиональной или социальной группы;

социально-речевое портретирование.

Рассмотрим каждый из названный подходов.

Изучение языковой личности

Центральное место в изучении отдельной языковой личности как типичного или обобщенного представителя определенной социально-профессиональной группы занимает концепция языковой личности Ю. Н. Караулова [Караулов 1987].

Обращение к исследованию языковой личности в отечественной лингвистике связано с именем В. В. Виноградова, выработавшего на материале художественной литературы пути описания языковой личности автора и персонажа. Сам термин «языковая личность» был впервые употреблен в публикации В. В. Виноградова «О художественной прозе» [Виноградов 1980].

Описание языковой личности допускает разные подходы. Один из них базируется на изучении записей говорящего в течение определенного времени (исследуются особенности его речевого поведения в разных коммуникативных ситуациях), т.е. по существу анализируется «языковое существование» личности [Ерофеева 1990]. При этом на первый план выдвигается исследование динамики языковой личности, ролевое переключение индивидуума в меняющихся коммуникативных ситуациях.

Полное описание языковой личности в целях его анализа или синтеза предполагает:

а) характеристику семантико-строевого уровня его организации (т.е. либо исчерпывающее его описание, либо дифференциальное, фиксирующее лишь индивидуальные отличия и осуществляемое на фоне усредненного представления данного языкового строя, что более приемлемо);

б) реконструкцию языковой модели мира, или тезауруса данной личности (на основе произведенных ею текстов или на основе социологического тестирования);

в) выявление жизненных или ситуативных доминант, установок, мотивов, находящих отражение в процессах порождения текстов и их содержания, а также в особенностях восприятия чужих текстов.

В многочисленных трактовках языковой личности, появившихся в 80-90-е гг. XX века, различимы два магистральных направления: лингводидактика и лингвокультурология. Лингводидактический и лингвокультурологический подходы различаются путями описания языковой личности.

Лингводидактику отличает «крупный» масштаб при описании языковой личности (в центре внимания находится индивид как совокупность речевых способностей) [Ейгер, Раппорт 1992]. Для лингвокультурологии, напротив, характерен «мелкий» масштаб при описании языковой личности: предметом исследования становятся «национально-культурный прототип носителя определенного языка…», собирательный культурно-исторический образ - «языковая личность существует в пространстве культуры, отраженной в языке, в формах общественного сознания на разных уровнях (научном, бытовом и др.), в поведенческих стереотипах и нормах, в предметах материальной культуры и т. д. Определяющая роль в культуре принадлежит ценностям нации, которые являются концептами смыслов» [Маслова 2001: 120]. Таким образом, если в первом случае языковая личность представляется совокупностью ипостасей, в которых индивид воплощается в языке, то во втором - совокупность индивидов составляет образ языковой личности.

Лингводидактический подход к языковой личности в трудах современных исследователей восходит ко взглядам Г. И. Богина. Г. И. Богин предложил модель языковой личности, согласно которой под этим понятием понимается: «человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности производить речевые поступки». Лингводидактическое направление разрабатывается по преимуществу на современном, синхронном материале, поэтому для его сторонников характерно внимание к отношению: языковая норма - речевая реализация [Богин 1984].

Важнейшей характеристикой языковой личности является ее воздействие на общество. Среди различных типажей современной русской культуры В. И. Карасик в своей статье «Речевое поведение и типы языковых личностей» особенно выделяет позицию «телевизионный ведущий» [Человек и его дискурс: 30].

Данный тип ассоциируется с властью, является носителем ее голоса. Телеведущий отличается высокой степенью интеллекта, образован, его речь безупречна, он свободно владеет иностранным языком, нормами этикета, склонен к тонкому юмору и иронии. Телеведущий является языковым экспертом и в этом смысле наследует характеристики языковой личности русского интеллигента [Человек и его дискурс: 31].

Несмотря на то, что методика изучения языковой личности является в настоящее время одной из самых разработанных и популярных в лингвистике, в рамках данной дипломной работы использовать этот метод не представляется возможным, поскольку он требует анализа практического материала большого объема.

Что еще почитать